Pessoa'yı bulmak için – “tarihte firma izlerini” işaretlemek isteyen, olayların çerçevesini ve karakterlerinin duygusal yaşamlarını sabırla karıştıran az sayıda yaratıcı var. Birden fazla hikayede, gibi klasiklerden Savaş ve Barış herhangi biri Kırmızı ve Siyah Olivia Manning'in Birinci Savaş hakkındaki üçlemesine kadar, sinema başyapıtlarından geçerek Kabare herhangi biri Kırmızılar (Warren Beatty'nin 1981'de Amerikalı gazeteci John Reed hakkında çektiği film) Jenny Erpenbeck (Almanya, 1967), son romanında, başlıklı Kairós2024'te Uluslararası Booker Ödülü'nü kazandı. Ama bunların hepsi zaten geçmişin eserleri.
Bugün, 1830'da veya hatta 1981'de yapılan gibi insanların duygusal yaşamını ne ölçüde anlatabileceğinizi ve aksiyon bulunmasına rağmen okuyucunun üç yüz sayfadan fazla dikkatini koruyabileceğinizi sormaya değer. Doğu Berlinduvarın düşmesinden birkaç yıl önce ve bu zemin kendi başına özel bir ilgi vardır. Aşk hikayesi Erpenbeck Seçim bir klasik klasik: 19 yaşındaki bir kız, 50. yazar, evli ve bir oğlunun babasıyla tanışır.
Başka bir şey bilmeyen Katharina Alman Demokratik Cumhuriyeti'nde yaşamgeleceğinizi önceden şekillendirmeye çalışır ve ortamınızın sınırlamalarının ortasında, manzarayı ve kostümleri incelemek için uygulamalar alırsınız, Colonia'ya seyahat etmek için beklenmedik bir pasaport ve Refilly'yi birkaç gün boyunca kapitalist hayata erişirsiniz, Hans zaten her şeyin gerisindedir. Nazizm ve savaş sonrası dönem yaşadıktan sonra, “Berlin'de düşünmeyi, umudu sığınmak ve sarhoş olmayı öğrendiğinde” neredeyse yenildik. Şimdi, gençlik uzak görünüyor. Umut gelince, “Ranitlerin aşağıdan büyümesini görüyor.”
50'den fazla olan bir adamın 19 yaşındaki bir kız tarafından aşık olması yenilik değil. Kız, sevgilisinin evliliğini kabul etmeye başlar ve sonra karının varlığı için acı gözyaşları ağlar. Aşağıdakiler kaçınılmazdır: Ayırma gerçekleşmez ve Katharina aranır. Hans'ın tepkisi, bir zaman için – romanda – sonsuz, Katharina'nın kendisini affedebileceği bir tür sadomasochist ilişkiyi, ayrıntıları kurtarmayan bir kemer kemeri ve acımasız harflerle ilgili bir tür sadomasochist ilişkisini kurmak olacaktır: “Beni karanlık buluyorsunuz. […] Sadece sekiz hafta önce bununla yerde karışıyordun. Bunu düşündüğümde, bunun gerçekten neler olduğunu bilmiyorum. “
Patlamaların tepesinden sonra, Erpenbeck Modülasyonları işlemek için gider. Anlatı taahhüdü açıktır: bir ilişki, tüm bir toplumun Berlin duvarının kaçınılmaz düşüşüne nasıl kötüleştiğini kötüleştirir. Romanda, gerçeklerin hikayesi değil, tarihsel olayın yankıları var. Bu kitabın en iyi, neredeyse parlak paragrafları, yazarın günlük hayatı anlattığı son, hayal kırıklığına uğramış ve melankolik sayfalarda şifrelenmiştir. Duvarın Düşüşü Ve “fakirlerin sonu”, elle bakan kıyafetler, yıkıcı binalar: kapitalizmin bozulmamış yüzeyleri tarafından sürüklenen her şeyi anlatıyor.
Hans ve Katharina'nın hikayesine gelince, Vivian Gornick'in kitabında yaptığı gibi sormaya değer Aşk romanının sonumümkünse bugün sizin gibi sayfalar yazmak, artık aşka dönüşen bir varoluş kapasitesi olarak inanmayan bir dünyada. Şüphesiz bir yazarın tüm çabalarına rağmen, okuyucunun kalbinde içi boş yankılanan bir şey var.
Bugün bir Karenina Anna olabilir mi? Elbette cevap “hayır”. Benzer şekilde, Erpenbeck gibi bir Katharina, hangi doğum tarihi ve hangi coğrafi konumun atfedildiği önemli değil, anakronistik bir taahhüttür. Bu kitabı içeren gerçek kitabın, aşk konusu zaten tamamen yok edildiğinde ortaya çıkması tesadüf değildir.
KairósJenny Erpenbeck. Trad. Neila García Salgado. Anagrama, 336 sayfa.
Bugün, 1830'da veya hatta 1981'de yapılan gibi insanların duygusal yaşamını ne ölçüde anlatabileceğinizi ve aksiyon bulunmasına rağmen okuyucunun üç yüz sayfadan fazla dikkatini koruyabileceğinizi sormaya değer. Doğu Berlinduvarın düşmesinden birkaç yıl önce ve bu zemin kendi başına özel bir ilgi vardır. Aşk hikayesi Erpenbeck Seçim bir klasik klasik: 19 yaşındaki bir kız, 50. yazar, evli ve bir oğlunun babasıyla tanışır.
Başka bir şey bilmeyen Katharina Alman Demokratik Cumhuriyeti'nde yaşamgeleceğinizi önceden şekillendirmeye çalışır ve ortamınızın sınırlamalarının ortasında, manzarayı ve kostümleri incelemek için uygulamalar alırsınız, Colonia'ya seyahat etmek için beklenmedik bir pasaport ve Refilly'yi birkaç gün boyunca kapitalist hayata erişirsiniz, Hans zaten her şeyin gerisindedir. Nazizm ve savaş sonrası dönem yaşadıktan sonra, “Berlin'de düşünmeyi, umudu sığınmak ve sarhoş olmayı öğrendiğinde” neredeyse yenildik. Şimdi, gençlik uzak görünüyor. Umut gelince, “Ranitlerin aşağıdan büyümesini görüyor.”
50'den fazla olan bir adamın 19 yaşındaki bir kız tarafından aşık olması yenilik değil. Kız, sevgilisinin evliliğini kabul etmeye başlar ve sonra karının varlığı için acı gözyaşları ağlar. Aşağıdakiler kaçınılmazdır: Ayırma gerçekleşmez ve Katharina aranır. Hans'ın tepkisi, bir zaman için – romanda – sonsuz, Katharina'nın kendisini affedebileceği bir tür sadomasochist ilişkiyi, ayrıntıları kurtarmayan bir kemer kemeri ve acımasız harflerle ilgili bir tür sadomasochist ilişkisini kurmak olacaktır: “Beni karanlık buluyorsunuz. […] Sadece sekiz hafta önce bununla yerde karışıyordun. Bunu düşündüğümde, bunun gerçekten neler olduğunu bilmiyorum. “
Patlamaların tepesinden sonra, Erpenbeck Modülasyonları işlemek için gider. Anlatı taahhüdü açıktır: bir ilişki, tüm bir toplumun Berlin duvarının kaçınılmaz düşüşüne nasıl kötüleştiğini kötüleştirir. Romanda, gerçeklerin hikayesi değil, tarihsel olayın yankıları var. Bu kitabın en iyi, neredeyse parlak paragrafları, yazarın günlük hayatı anlattığı son, hayal kırıklığına uğramış ve melankolik sayfalarda şifrelenmiştir. Duvarın Düşüşü Ve “fakirlerin sonu”, elle bakan kıyafetler, yıkıcı binalar: kapitalizmin bozulmamış yüzeyleri tarafından sürüklenen her şeyi anlatıyor.
Hans ve Katharina'nın hikayesine gelince, Vivian Gornick'in kitabında yaptığı gibi sormaya değer Aşk romanının sonumümkünse bugün sizin gibi sayfalar yazmak, artık aşka dönüşen bir varoluş kapasitesi olarak inanmayan bir dünyada. Şüphesiz bir yazarın tüm çabalarına rağmen, okuyucunun kalbinde içi boş yankılanan bir şey var.
Bugün bir Karenina Anna olabilir mi? Elbette cevap “hayır”. Benzer şekilde, Erpenbeck gibi bir Katharina, hangi doğum tarihi ve hangi coğrafi konumun atfedildiği önemli değil, anakronistik bir taahhüttür. Bu kitabı içeren gerçek kitabın, aşk konusu zaten tamamen yok edildiğinde ortaya çıkması tesadüf değildir.
KairósJenny Erpenbeck. Trad. Neila García Salgado. Anagrama, 336 sayfa.