İlgili tablolarında çok farklı görgü kuralları kullandılar. Sayfada ve dışında samimi ve sosyal olanı yönetmenin karşıt yollarını prova ettiler. José Lezama Lima Bu bir obur (gerçek ve edebi) ve Virinio Piñera Tutumlu bir faquir, mutfak ve kartlar (özellikle sepet) için barok ve iyi bir el yap. Ama Lezama'nın adım atmaya cesaret edemediği bir tür olan tiyatro yazan Piñera'dı. Lezama Lima'nın evangelize etmek amacıyla bazı şef veya lideri olsaydı, Piñera düşme eğilimi ile nazik yalnızlığı tercih etti. İki sigara içen, ancak bir ilki obez fasulye ve ikincisi iskelet purarrito.
Evet Lezama Kamufle, Piñera Bunalmıştı. Lezama, sıkı bir gözlemin şifreli bir hedonisti olsaydı, Piñera keskin bir sahne mazoşistti. Lezama onu bulaşırsa, Piñera onu büktü. Lezama kendisini analitik kanepeye aday olarak muaf tuttu; Komik romanda René'nin eti Ve hikayelerinde, Piñera bir işkence odasının şehvetini tercih etti. Sonuncusu Lezama Lima'mVirinio Piñera (kısa baskılar olacağım) tarafından, diğer kontrastları işaretler ve daha az dövüş sanatları sayesinde untravent'ten kaçan bir adanın iki faz değişimini yeniden düzenler. (Dostça bir söylenti, bunun ikisi arasında sanal bir eşleşme olduğunu söylerdi – en zarif ve dostça zirveye getirilen dikkatsizlik ve lirizm – bir Arjantin kalemini doğurdu: César Aira).
Yaşamlar ve tamamlayıcı eserler – ördek ve tavşanın ünlü optik yanılsaması ile grafik yapabilirler – piñera'nın “silah” da kalıplandığı suçlu hiyerarşik yoğunlaşmanın, onu Lezama'ya adayan şiir: “İşaret edemediğim bir süre için/ bana ölümün avantajını alıyorsun:/ Hayat, bu senin şansın/ önce gel.
İstisna biyografik ve eleştirel bir çalışmada daha iyi takdir edilebilecek dengesizlikler ve enfeksiyonlar, Orijinallerin Kayıp Kitabı (2002). Orada, yazarı, Küba şairi, anlatıcı ve deneme uzmanı Antonio José Ponte“Virgil'in ilk şiirlerinde Lezamiano'yu tespit etmenin kolay olduğu söyleniyor. Lezama Lima'nın son şiirlerinin 'merdivenleri ve karınca' gibi bir şiirin Piñerian havasının en iyisinde yazıldığı da teyit edilebilir. Ve daha fazlası, her ikisinin de son dönemlerinin bazı şiirleri birbirine oldukça kullanılabilir. Şişman adam için yenen sıska tiyatro hikayesidir.
Joküler mantıklar, keskin bir homurdanlık ve fonetik veya kavramsal bir dil, şiirlerini istikrarsızlaştırırlar Piñera. “Dul hızlı bir şekilde bir kahkaha tepsisi yutur”, geçerken okuruz ve kahkaha yazarının altın desenidir. Bir Şart Şakasıl. Piñera'nın Küba yazarları hakkında turnuvalar düzenlediği söyleniyor: “Katılımcılar ona bir isim anlattı ve kahkahaları aracılığıyla yukarıda belirtilen ne kadar yetenek olduğunu ifade etti.” Dedi. 1940 tarihli bir mektupta Virgil, otantik mütevazı şansla Lezama'ya veda etti: “Şimdi gülebilirsin.”
Sık sık, ilk çizgileri belirli bir toprağın temizlenmesini açıklamaya başlar: “Unutulan bizi temin eden sisden geçiyorum”; Veya: “Alınan bir el ile sisi dağıtıyorum.” İlerleme uzmanlığı değildi Piñera. Aksilikler ve regresyonlar hikayelerine hükmetir; Loserlerin trajikomedileri için Latiga, acımasız metodolojileriyle saçma. Beni kurtarmaya gelen kişi “Dekorasyon”, “Yüzme”, “Dağ”, “Dönüşüm”, şiirlerin uzunluğunun, mükemmel, düzeltilemez olan hikayeleri içerir (bu anlamda, René'nin etimeditatif olarak kaprisli varyantlar ve Piñera'nın büyüleyici terörünü okullara, kurallara, yönergelere, görevlere ve cezalara doğru kovmak için farklı yolları ile).
Yoğuşma ve kuruluk üzerine bahisler, Piñera Baskın anatomiler, kademeli sakatlıklar ve fagositasyon eylemleri ile şaheserler yarattı. Piñera'da Inferno diğerleridir – ecstasy başkalarını kontrol ederek veya ipotek ederek elde edilir – ve yetenek uygundur. Kafka'yı uzatma ve Kobo Abe'nin yaptığı gibi ondan sapma modları. Castro rejimi, bu görev için tüm tesisleri, yani tüm zorlukları (diktatörlüğün belirsiz homofobik saldırısı tarafından en çok açılan piñera için ağırlaştırılmış) sağladı.
Bu sırada, Lezama Kendini kurnaz bir eserle tekrarlamaya ve dilate sözcüksel bir güverte göz atmaya karar verdi: gösterin, eğri, kara, ölçek, kar, ateş, boş, okşama, süresiz. Alev kelimesinin ortasında, anlamı değil, şiiri anlama. Bir tiyatroda okumak için ideal ayetler (eğer bu çekingen bir uygulama olsaydı). Sürekli şaşırtıcı olan Lezama, geleneksel ifadeyi ve hatta doğal ifadeyi yasaklamış gibi görünüyor. Triquiñuela güzel antolojide tahmin edilebilir Koyu çayır (Ed. La Pollera).
Piñera'nın tarzı kısayollardaysa, omurgasız romanda Paradiso Lezama – muhteşem tutarsızlıklar için en ufak sapma için bir mıknatıs – bir sahnenin, her olayın aşırı şiirleşmesini önerir ve her biri aşırı restoratöre layık bir deformasyon protokolünü sürükler. “Mor Yamalar” ın bu sihirli halısında Lezama her şeye inanmak istiyor. (Biz olduğumuzdan beri: ne kadar nadir –falsas – ayetlerinin dibindeki kompozisyon tarihleri).
Sakın ve korteksleyen hermetizm duvarına gömülü -olağanüstü- ,,, Lezama Çift rakip alanlar ve boyutlar. En yüksek dil cümlelerinden sorumlu gentilicios ile sıfat yapabilen bu yetenekli mistriörde, görüntüler birleştirilir ve çöker. Ya da birbirlerini imha ediyorlar. Ya da okuyucu onları yutuyor, zaten dönüştürülmüş – etki neredeyse dini – aşırı yüce ile çekilecek ateşli bir tatlılığa. Bu alevin elini hızlı bir şekilde kaldırmanın yansıması olmadan boşluğa dokunmak zor.
Koyu çayırJosé Lezama Lima. Vicente undurraga seçimi ve prologu. Düzenlemek. La Pollera, 102 sayfa.
Lezama Lima'mVirinio Piñera. Rafael Cippolini Prolog. Kısa sürümler, 75 sayfa olacağım.
Çok bak
Gombrowicz ve bazı kutuplar
Çok bak
Virgil, bu cehennemin sacans
Evet Lezama Kamufle, Piñera Bunalmıştı. Lezama, sıkı bir gözlemin şifreli bir hedonisti olsaydı, Piñera keskin bir sahne mazoşistti. Lezama onu bulaşırsa, Piñera onu büktü. Lezama kendisini analitik kanepeye aday olarak muaf tuttu; Komik romanda René'nin eti Ve hikayelerinde, Piñera bir işkence odasının şehvetini tercih etti. Sonuncusu Lezama Lima'mVirinio Piñera (kısa baskılar olacağım) tarafından, diğer kontrastları işaretler ve daha az dövüş sanatları sayesinde untravent'ten kaçan bir adanın iki faz değişimini yeniden düzenler. (Dostça bir söylenti, bunun ikisi arasında sanal bir eşleşme olduğunu söylerdi – en zarif ve dostça zirveye getirilen dikkatsizlik ve lirizm – bir Arjantin kalemini doğurdu: César Aira).
Yaşamlar ve tamamlayıcı eserler – ördek ve tavşanın ünlü optik yanılsaması ile grafik yapabilirler – piñera'nın “silah” da kalıplandığı suçlu hiyerarşik yoğunlaşmanın, onu Lezama'ya adayan şiir: “İşaret edemediğim bir süre için/ bana ölümün avantajını alıyorsun:/ Hayat, bu senin şansın/ önce gel.
İstisna biyografik ve eleştirel bir çalışmada daha iyi takdir edilebilecek dengesizlikler ve enfeksiyonlar, Orijinallerin Kayıp Kitabı (2002). Orada, yazarı, Küba şairi, anlatıcı ve deneme uzmanı Antonio José Ponte“Virgil'in ilk şiirlerinde Lezamiano'yu tespit etmenin kolay olduğu söyleniyor. Lezama Lima'nın son şiirlerinin 'merdivenleri ve karınca' gibi bir şiirin Piñerian havasının en iyisinde yazıldığı da teyit edilebilir. Ve daha fazlası, her ikisinin de son dönemlerinin bazı şiirleri birbirine oldukça kullanılabilir. Şişman adam için yenen sıska tiyatro hikayesidir.
Joküler mantıklar, keskin bir homurdanlık ve fonetik veya kavramsal bir dil, şiirlerini istikrarsızlaştırırlar Piñera. “Dul hızlı bir şekilde bir kahkaha tepsisi yutur”, geçerken okuruz ve kahkaha yazarının altın desenidir. Bir Şart Şakasıl. Piñera'nın Küba yazarları hakkında turnuvalar düzenlediği söyleniyor: “Katılımcılar ona bir isim anlattı ve kahkahaları aracılığıyla yukarıda belirtilen ne kadar yetenek olduğunu ifade etti.” Dedi. 1940 tarihli bir mektupta Virgil, otantik mütevazı şansla Lezama'ya veda etti: “Şimdi gülebilirsin.”
Sık sık, ilk çizgileri belirli bir toprağın temizlenmesini açıklamaya başlar: “Unutulan bizi temin eden sisden geçiyorum”; Veya: “Alınan bir el ile sisi dağıtıyorum.” İlerleme uzmanlığı değildi Piñera. Aksilikler ve regresyonlar hikayelerine hükmetir; Loserlerin trajikomedileri için Latiga, acımasız metodolojileriyle saçma. Beni kurtarmaya gelen kişi “Dekorasyon”, “Yüzme”, “Dağ”, “Dönüşüm”, şiirlerin uzunluğunun, mükemmel, düzeltilemez olan hikayeleri içerir (bu anlamda, René'nin etimeditatif olarak kaprisli varyantlar ve Piñera'nın büyüleyici terörünü okullara, kurallara, yönergelere, görevlere ve cezalara doğru kovmak için farklı yolları ile).
Yoğuşma ve kuruluk üzerine bahisler, Piñera Baskın anatomiler, kademeli sakatlıklar ve fagositasyon eylemleri ile şaheserler yarattı. Piñera'da Inferno diğerleridir – ecstasy başkalarını kontrol ederek veya ipotek ederek elde edilir – ve yetenek uygundur. Kafka'yı uzatma ve Kobo Abe'nin yaptığı gibi ondan sapma modları. Castro rejimi, bu görev için tüm tesisleri, yani tüm zorlukları (diktatörlüğün belirsiz homofobik saldırısı tarafından en çok açılan piñera için ağırlaştırılmış) sağladı.
Bu sırada, Lezama Kendini kurnaz bir eserle tekrarlamaya ve dilate sözcüksel bir güverte göz atmaya karar verdi: gösterin, eğri, kara, ölçek, kar, ateş, boş, okşama, süresiz. Alev kelimesinin ortasında, anlamı değil, şiiri anlama. Bir tiyatroda okumak için ideal ayetler (eğer bu çekingen bir uygulama olsaydı). Sürekli şaşırtıcı olan Lezama, geleneksel ifadeyi ve hatta doğal ifadeyi yasaklamış gibi görünüyor. Triquiñuela güzel antolojide tahmin edilebilir Koyu çayır (Ed. La Pollera).
Piñera'nın tarzı kısayollardaysa, omurgasız romanda Paradiso Lezama – muhteşem tutarsızlıklar için en ufak sapma için bir mıknatıs – bir sahnenin, her olayın aşırı şiirleşmesini önerir ve her biri aşırı restoratöre layık bir deformasyon protokolünü sürükler. “Mor Yamalar” ın bu sihirli halısında Lezama her şeye inanmak istiyor. (Biz olduğumuzdan beri: ne kadar nadir –falsas – ayetlerinin dibindeki kompozisyon tarihleri).
Sakın ve korteksleyen hermetizm duvarına gömülü -olağanüstü- ,,, Lezama Çift rakip alanlar ve boyutlar. En yüksek dil cümlelerinden sorumlu gentilicios ile sıfat yapabilen bu yetenekli mistriörde, görüntüler birleştirilir ve çöker. Ya da birbirlerini imha ediyorlar. Ya da okuyucu onları yutuyor, zaten dönüştürülmüş – etki neredeyse dini – aşırı yüce ile çekilecek ateşli bir tatlılığa. Bu alevin elini hızlı bir şekilde kaldırmanın yansıması olmadan boşluğa dokunmak zor.
Koyu çayırJosé Lezama Lima. Vicente undurraga seçimi ve prologu. Düzenlemek. La Pollera, 102 sayfa.
Lezama Lima'mVirinio Piñera. Rafael Cippolini Prolog. Kısa sürümler, 75 sayfa olacağım.
Çok bak
Gombrowicz ve bazı kutuplar
Çok bak
Virgil, bu cehennemin sacans
